lunes, 23 de abril de 2012

coger

Bueno,
O primeiro post deste blog é sobre uma palavra que possui significados distintos na Espanha e América Latina. Na Espanha a palavra "coger" significa "pegar", no entanto esse verbo em países latino americanos se refere a "fazer sexo", algo como "trepar" ou "fuder". Então como se fala "pegar" no Uruguai ou Argentina, por exemplo? Lá eles usam o verbo "agarrar". Vamos a alguns exemplos:

Espanha: coger la taza de la mesa.
Uruguai: agarrar la taza de la mesa. 


Os dois exemplos significam "pegar uma xícara da mesa".


hasta el próximo post!

1 comentarios:

Gustavo dijo...

Esta verbo tiene la misma acepción de colher en portugues y de hecho ambas tienen raiz en el latin "colligĕre".

Diccionario Houaiss:
lat. collìgo,is,llĕgi,llectum,lligĕre 'juntar, reunir, apanhar'; a transformação do -l- em -lh- deve-se à 1ªp.s. do ind.pres. de acordo com a seguinte cadeia evolutiva lat. > port. collìgo>*collio>colho, a partir daí se estendeu a todas as f. da fl. desse verbo; ver leg-; f.hist. sXIII colher, sXIII coller

Rae:
(Del lat. colligĕre).
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=coger

Interesante